Tag Archives: video

인분 (inbun) | [Word of the Day]

안녕하세요!

Okay, so we’re moving on to the next word on the list. This one is pretty simple. This word is a counter. Meaning, it’s attached to a number to count a specific thing. This is done with people (명), animals (마리), objects (개) and other things.

Today we’ll just focus on this one. But, if you want to learn more about the use of counters, click here to see or if you’re more of a visual learner and want to see a video on it, click here.

Okay, let’s get started!

인분 (inbun) | “servings”

Vocabulary:

  • Sino-Korean numbers

i.e.,

  • 3(삼) 인분 (sam inbun) | 3 servings
    • 3 인분의 밥 (sam inbun-ui bab) | 3 servings of rice
  • 11(십일) 인분 (shib-il inbun) | 10 servings
    • 11 인분의 우유 (shib-il inbun-ui uyu) | 10 servings of milk

Now I know it’s a possibility that you’ve learned about this or heard about this the other way which is 우유 11 인분  (uyu shib-il inbun) and what I will say to that is, I’ve heard that way as well. I’ve been doing some research on which way is the right way to say it and since I see it being said both ways, I’m going to say that it doesn’t matter. However, that is subject to change the more I learn.

Okay, so that’s it!

Annnnddd!! I found a 먹방 (meogbang) or commonly known as “mukbang” completely in Korean for you guys where she uses this in the video. It does have English subtitles so you can turn them on if you need help following along.

Please also check out other videos on her channel especially if you like watching 먹방 videos but also trying to learn Korean.

Reading and Listening in Korean Practice | iKON-ON: Bobby & Ju-Ne ‘깊은 밤’ MAKING FILM

Okay so I was just scrolling through YouTube today when I ran across this video. Normally, I kinda just watch them and then move on to find some more new music but I noticed something about this video that I really wanted to share with you guys.

Maybe you’ve been searching for ways to practice reading in Korean or even working on your listening but the things you’ve been finding aren’t all that interesting or maybe they’re not something you would use in everyday speech. Well, this is a video I thought would be helpful.

Sometimes I find makeup tutorials like this and share them when I find them because for the beauty gurus that follow me but also want to practice Korean, it’s super helpful! And this is no different, especially if you’re a fan of iKON.

The video is completely in Korean but it has built-in subtitles, that are in Korean to help you follow along if you’re working on listening and/or reading. To help you out some for words you may not understand, just click the CC button for English translation. This video is also subtitled in Japanese so you can switch to that translation as well.

Challenge:

Try to watch it first without the subtitles and then go back again with the CC on and see how much you understood!

CL “Rewind” | Kpop Teaches Korean Too

안녕하세요!

It’s been so long since I’ve done one of these but when I heard this song I just had to do another post like this.

Let’s get started!

We’re going to focus on the chorus of one CL’s latest songs, “Rewind.” I wanted to look at this part of the song because it’s a bit slower than the rest of the song so the words will stick out more and be more recognizable.

Chorus:

우리 다시 시작하자 (Uri dasi sijakaja)
Never meant to change
The fire in your eyes
처음으로 워- (Cheoeumeuro wo-)
처음으로 워- (Cheoeumeuro wo-)
돌아가자 (Doragaja)

Starting with the first part of the chorus, “우리 다시 시작하자 (Uri dasi sijakaja)” you can break this part down to understand it based on what you know the words mean.

  • 우리 (Uri) | “we; us”
  • 다시 (dasi) | “again”
  • 시작하자 (sijakaja) | “let’s begin”
    • This word comes from the verb 시작하다 (sijakhada)
    • 하자 (haja)
      • 하다 | to do
      • -자 | let’s

So by breaking this down, we can ultimately come up with the translation: “Let us start again” or “Let’s start again”

Next, 처음으로 워- (Cheoeumeuro wo-)

  • 처음으로 (Cheoeumeuro)
    • 처음 (cheoeum) | the first time; the beginning
    • 으로 (eu-ro) | direction particle meaning “to”
  • 워 (wo) | “woah”
    • haha, I left this in but this is literally just dragging out 으로 in the song, it actually only serves the purpose of making the chorus sound good

Okay, from this breakdown we get, “Back to the beginning” or “To the beginning.”

  • Quick note here: Remember before when I said it’s important to know the context when you’re translating? This is another example of context helping with translation. Since she started by saying “let’s start again,” adding “back to the beginning” is a contextual translation and not necessarily a literal one. Literally, she’s saying “to the beginning” or “at the beginning.”

So far our translation is:

Chorus:

Let’s start again
Never meant to change
The fire in your eyes
Back to the beginning
Back to the beginning

And finally the last line, “돌아가자 (Doragaja).”

  • 돌아가자 (Doragaja)
    • 돌아가다 (doragada) | “To return” or “To go back”
    • -자 | let’s

So, from the breakdown we get, “let’s go back” or “let’s return”

Okay, so the official translation:

Chorus:

우리 다시 시작하자 (Uri dasi sijakaja)
Never meant to change
The fire in your eyes
처음으로 워- (Cheoeumeuro wo-)
처음으로 워- (Cheoeumeuro wo-)
돌아가자 (Doragaja)

Let’s start again
Never meant to change
The fire in your eyes
Back to the beginning
Back to the beginning
Let’s go back

When you listen to kpop songs, find sections where you can easily identify what’s being said and do your own breakdowns. Try doing it first based on your memory and then go back and check your work. You may be surprised by how much you actually understand.

Artist Spotlight | WINNER

WINNER is released their 3rd Mini-Album “Cross” today!! They have also released the music video for their single “SOSO” today. It’s amazing and I really like it. The video is actually also really pretty to look at. I’m not really sure why but I really thought it was so aesthetically pleasing. (Is that a thing?)

If you haven’t heard the album I added the album sampler video to this post so you can check it out!