This is a topic I talked about a while ago but I don’t think I made an actual post for it. I also can’t exactly remember when it was but since it was long enough for me to forget I figured it was time to do a refresher with a video. I really like this video and I thought it was really good for those practicing listening and reading in Korean as well.
I’m an audio/visual learner. I have to see and hear things to really get it before I actually do it and I think a lot of people are like that. So for those of you who learn better that way hopefully this post will help you.
Today’s word is more of a phrase than actual word. It can be used to ask if someone is certain or sure of something. But it can also be used as a statement of certainty. It’s from the verb 확실하다 which means “to be certain.”
- 확실해요 (hwaksikhaeyo?) | “Are you sure?”
So today we’re going to be looking at how to talk about location a bit and what the differences in the words above are.
Let’s get started!
- 이곳 (igos) | “this place”
- 그곳 (geugos) | “that place”
- 저곳 (jeogos) | “that place over there”
Remember that 이, 그, and 저 signify the location that you’re talking about. So 이 (here), 그 (there), and 저 (over there). And 곳 is one of the many ways in Korean to say “place.” For now, we will only be looking at this word to talk about a location.
So what does 곳 mean other than “place” and why are there other ways to say this in Korean?
There are other ways to say “place” because you could be talking about different things like a venue, concert or event (there’s a word for that), you could be talking specifically about a location (there’s a word for that) or you could just be talking about a place and in which case you’d use 곳.
This is probably also one of the most commonly heard ways to say “place” and you may here it a lot in k-dramas.
However, I’m not going to leave you guys having in wondering, “What are the other words??” Because… I found another video!! TTMK was one of my most favorite sites to use when I was first learning Korean. It’s a great resource that I still refer too from time to time when even I have questions about something.
Check out the video below!
So, I did the verb form of the word before here but I want to use this post to kinda contrast how to use it whether in verb or noun form. I have examples below on this post displaying it in both.
- 춤 (chum) | dance
- noun derivative of the verb 춤추다 (chumchuda) meaning “to dance”
- 그녀는 음악에 맞춰 춤추었어. (geunyeoneun eum-ag-e majchwo chumchueoss-eo.) | “She danced to the music.”
- 네가 파티에서 춤을 추길 바래. (nega patieseo chum-eul chugil balae.) | “I hope you dance at the party.”
So technically, they can be used in a similar way however the verb form has to come at the end of the sentence.
I’m still working on showing differences between similar words and phrases because I run into it a lot and I figured someone out there might have questions about them so as I run into them I’ll make a post about here.